close

 

17張諷刺台灣畫作者涉抄襲 臉書道歉挨轟菜英文

2015-05-16 11:56:57 聯合新聞網 綜合報導

台籍社論插畫家許凱迪(Kai Ti Hsu)因近日在網路流傳的插畫作品:「17張諷刺台灣和全球社會的插畫,最後一張會讓所有文創人落淚」,其中一張經義大利插畫家踢爆涉嫌抄襲他的作品,許凱迪本人於昨日晚間再度將自嘲是「抄襲凱」的插畫作品,改成兩張對照圖,以重槌落下砸壞標有自己英文名字Kai Ti Hsu的箱子,並留言「Kai Ti Hsu = copycat, Kai Ti Hsu不會再當copykai.No any excuses, I am apologize.」表示自己抄襲就是抄襲,沒有任何藉口,很抱歉;網友隨之揶揄許身為留美校友,但英文程度實在有待加強。

一名網友在道歉插畫下留言,許應該向原作者道歉,而不是在自己的粉絲團裡畫個畫就了事,但也有網友留言安慰,表示其實社會很溫暖,「不要因為現實而灰心,也不要因為溫暖而隨便,我們都抱著歉意警惕自己謹慎往前行。」

有網友並稱,許在抄襲事件東窗事發後,遂封鎖那些檢舉的朋友,直指他:「根本沒有誠意道歉,只想止血繼續炒作自己。有種就解他們封鎖允許大家po文,然後誠心的刊文向支持者還有被抄襲的人道歉。」更有許多人批評他的道歉文文法太差,直說:「雖然英文不是我們母語,有點不忍苛責,可是你身為AAU校友留學美國,卻還是可以屢次把英文文案寫爛也實在太...。」

台籍社論插畫家許凱迪(Kai Ti Hsu)近日在網路流傳一系列自己的插畫作品,標題為「17張諷刺台灣和全球社會的插畫,最後一張會讓所有文創人落淚」,該篇文章一度在網路熱烈分享,其中最後一張運用圖畫表示台灣所謂的文創產業,事實上只為富者開門,服務與重視的並非廣大的藝文工作者,讓此時此刻文創議題屢登媒體版面的現下,引起不少台灣人的共鳴;但卻有一名來自義大利米蘭的藝術工作者在許凱迪的臉書上踢爆,許的某張插畫作品抄襲了他本人的作品,令現今雪上加霜的文創及文創工作者再度蒙塵。

17張諷刺台灣畫作者 驚傳抄襲被噓爆

2015-05-15 14:52:27 聯合新聞網 綜合報導

圖為艾米朗若‧龐茲於臉書控訴台灣插畫家許凱迪涉嫌抄襲他本人的作品。圖擷自艾米朗若‧龐茲 臉書

分享

台籍社論插畫家許凱迪(Kai Ti Hsu)近日在網路流傳一系列自己的插畫作品,標題為「17張諷刺台灣和全球社會的插畫,最後一張會讓所有文創人落淚」,該篇文章一度在網路熱烈分享,其中最後一張運用圖畫表示台灣所謂的文創產業,事實上只為富者開門,服務與重視的並非廣大的藝文工作者,讓此時此刻文創議題屢登媒體版面的現下,引起不少台灣人的共鳴;但卻有一名來自義大利米蘭的藝術工作者在許凱迪的臉書上踢爆,許的某張插畫作品抄襲了他本人的作品,令現今雪上加霜的文創及文創工作者再度蒙塵。

一名米蘭藝術工作者艾米朗若‧龐茲(Emiliano Ponzi)於本月13日在臉書上寫道:「我不曾貼文進一步追究任何在網路上傳我個人作品的行為,但我從朋友得知了一個專業工作者不應做出的最壞示範;我不生氣、但卻失望,成為一名偉大的插畫家代表要你用自己看世界的觀點去設計屬於你自己的作品,顯然這位許先生並不這麼想。圖左是我為紐約時報創作的作品,圖右則是許先生的……我瞭解何謂靈感,但那是另一回事。」

除了艾米朗若‧龐茲本人,該文一出,不少台灣設計創作者均在許的臉書上大加躂伐,直指許凱迪真是丟盡了台灣創作工作者的臉,有人更強硬建議他將「我來自台灣」等標示出國籍的自我介紹字眼拿掉。

許凱迪今日下午於臉書竟PO出一張自嘲是「抄襲凱」的插畫圖樣,但未留下隻字片語,有友人立刻在臉書留言,關心他是否心情受到影響。

圖為許凱迪稍早在臉書PO出「抄襲凱」的自嘲作品。圖擷自許凱迪臉書

分享

許的官網自述:「我出生在台灣,美國舊金山藝術大學插畫研究所畢業,我是插畫家和平面設計師,4年廣告公司的實務經驗讓我的插畫作品擁有強烈的敘述能力,我有信心用我的天賦與技巧打動讀者。社論插畫是我專精的領域,我的作品涵蓋不同類型的議題,強烈和明確的簡單構圖,幫助讀者閱讀文章前先行了解文章大綱,更幫助讀者閱讀後反覆思考圖像與文字間的趣味性。」

台灣文創產業是否正如許的創作所諷為富人開道,亦或者因為許的抄襲,再度讓台灣被貼上「複製王國」的污名?

 

我創作變你遺照? 被抄襲畫家:「毛毛的」

日前網路瘋傳一篇名為「17張諷刺台灣與國際的插畫」的文章,內文作品來自台灣插畫家許凱迪(Kai Ti Hsu)寫實地描寫社會各種現象,引起網友共鳴,不過卻有網友發現,其作品疑似抄襲自外國插畫家Emiliano Ponzi,連他本人也在臉書PO出比對圖,對此表示失望,另一名插畫家的本名及作品甚至直接被借用,呈現出來卻像在悼念他,讓他直呼「毛毛的」。
 
被指抄襲的是一張名為「GENDER EQUALITY」的插圖,議題為日前的解放乳頭活動,其圖像為半裸的一男一女分別在兩棟房子前擺弄身材,但只有女性的臉部被半開的窗戶遮住,還有人跟狗在窗外觀賞。但與Emiliano Ponzi的圖對比,不僅風格、用色類似,也同樣是女性立於半開的窗戶前,同樣都有人跟狗在窗外觀賞。
 
也有外國網友指證,另一張作品「JOHN HOLCROFT」則直接使用自外國插畫家John Holcroft的本名還有他的插畫,一朵鮮花加上人頭畫像,作品說明還寫著「To my dear John」看起來就像他已經去世了,John Holcroft 本人看到作品也在臉書回應,「Creepy」(毛毛的);而作品「GENDER FREEDOM」,其圖像概念也借用自日本知名設計師福田繁雄的作品「連續?」。

「我錯了!」記者求證許凱迪,他表示部份創作的確有借用別人的點子與作品,但都會標注在官網上,其他未標注作品皆是自己發想的創作,但網路上日前流傳的組圖都是直接從他官網截取,並未將內容一併轉載,造成許多網友誤會。
 
但他坦承創作前並未事先告知原作者,僅用附註便直接翻玩的作法,的確在國內外都不被接受,將會另畫插圖在臉書粉絲頁向大家說明道歉。(蔡明倫/綜合報導)

Kai Ti Hsu作品「JOHN HOLCROFT」翻攝自Kai Ti Hsu官網

John Holcroft本人作品。翻攝自John Holcroft臉書

John Holcroft看過作品後,表示「毛毛的」。翻攝臉書

Kai Ti Hsu作品「GENDER FREEDOM」翻攝自Kai Ti Hsu官網

日本知名設計師福田繁雄作品。翻攝網路

http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20150515/610767/

arrow
arrow
    全站熱搜

    LifetheDog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()